вторник, 4 декабря 2012 г.

Человек с тысячью лиц

В моем российском заграничном паспорте моя фамилия написана с английской, якобы, транскрипцией. Во французских документах - она пишется совсем по-другому, само собой. На моей российской банковской карте (там же имя владельца пишется латиницей) моя фамилия написано вообще в каком-то третьем варианте, когда я спросила у работников банка - чьи это фантазии вообще, они ответили, что это вот такая у них новая транскрипция теперь. Имя хотя бы везде было написано одинаково, оно простое, хотя и фамилия моя простая и распространенная. Меня, кстати, в медицинском учреждении тут однажды спросили при заполнении анкеты, не родственница ли я известного советского носителя этой фамилии.
Некоторое время назад получаю документы на оформление новой страховой карты. Там имя мое, а фамилия совершенно другая, тоже русская, но другая! На днях получила из одного журнала письмо насчет продления подписки. Там фамилия моя, но имя - Tariana, звучит красиво хотя бы. Воинственно даже.
И вот сегодня в банке заказала новую карту-визу, а на ней теперь будут две мои фамилии (русская и французская), но не имя, потому что имя уже там не помещается.
А муж меня теперь так Тарьяной и зовет.

8 комментариев:

  1. Красиво- Тарьяна! С легкой французской руки!!!!
    Сами то они не запутаются??!! Ха ха ха!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Сами - не знаю, но они меня уже запутали совсем :)

      Удалить
  2. у меня очень сложная транскрипция фамилии получилась. и тоже часто коверкают, как хотят. и судя по лицам, ни в моем, ни в своем варианте произнести не могут :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Смеюсь над вами!! Весело!!
      А в Испании фамилии не меняют при регистрации. У всех двойная фамили - одна от отца, другая от матери. Так и живут с двумя и меня всегда спрашивают, а какая вторая фамилия и очень удивляются, что только одна??????!!! Но легкая, всегда выговаривают, но с другим ударением!!!!

      Удалить
    2. Kitanko, мою-то они выговаривают легко, но это им не мешает меня все равно путать и писать как захочется :)

      Натали, а как же при замужестве в Испании? Все равно остаются родительские фамилии? Я в России оставила свою девичью, потому что знала, что во Франции все равно фамилию мужа напишут в документы, поэтому у меня их тут две, а в России - одна.
      И я знаю, что в Исландии фамилия состоит из имени отца и окончания -сон или -доттер, в зависимости от того, мальчик ты или девочка.

      Удалить
    3. И я тоже очень смеялась, когда подавала в Мэрию тут свое свидетельство о рождении. У моих родителей фамилии одинаковые, только у мамы - "а" в конце, ну как у большинства. И меня служащая в отделе паспортов спросила, почему я взяла мамину фамилию, а не папину, как все.

      Удалить
  3. Да Танюша, остаются каждый при своей!
    Например- Муж : Педро Гонсалес Хеменес ( первая от отца, вторая от матери)
    Жена: Сильвия Диас Фуенте.
    Так и живут, и то , что в других странах берут фамилию мужа, им кажется очень странным и неудобным!!
    Везде свои традиции!

    ОтветитьУдалить